Le Marais Private Tour Paris - in Basic French

With this 2-hour private tour of the Marais in French adapted to your current level, you will explore a vibrant and trendy neighborhood of Paris, learn about its history and architecture, and beyond this you will practice your French. With your dedicated French tutor from French à La Carte you will discover its secret alleys, lively market, and renowned food shops, all in French!

Let’s first explore some French vocabulary related to Le Marais, its history in French & English at a high elementary - intermediate level and its must -see spots with information in both English and French. We are also sharing our top hotspots for this neighborhood.

French vocabulary related to Le Marais

  • Un quartier branché - Trendy neighborhood

  • Un quartier historique - Historic district

  • Un quartier de la communauté juive - Jewish community neighborhood

  • Un quartier de la communauté gay - Gay community neighborhood

  • Un quartier avec des galeries d'art contemporain - Neighborhood with contemporary art galleries

  • Des galeries d'art branchées - Trendy art galleries

  • Des boutiques de vêtements de créateurs - Designer clothing boutiques

  • Un hôtel particulier - Private mansion

  • Des ruelles étroites - Narrow streets

  • Une atmosphère intemporelle - Timeless atmosphere

  •  Un charme unique - Unique charm

  • Des jardins symétriques - Symmetrical gardens

History of the Marais in Bilingual Format : French & English

À l'origine un marécage asséché au XIIe siècle, il a évolué pour devenir un lieu de résidence prisé par la noblesse au XVIIe siècle. Ses ruelles étroites, ses hôtels particuliers et ses places pittoresques témoignent de cette époque fastueuse.

Originally a drained swamp in the 12th century, it evolved to become a sought-after residential area for the nobility in the 17th century. Its narrow streets, private mansions, and picturesque squares bear witness to this opulent era.

 

Au fil des siècles, le Marais a connu des périodes de déclin et de renaissance. Dans les années 1960, il est devenu le centre de la vie gay parisienne, avec une scène artistique et culturelle dynamique.

Over the centuries, the Marais has experienced periods of decline and resurgence. In the 1960s, it became the center of Parisian gay life, with a dynamic artistic and cultural scene.

 Aujourd'hui, le quartier mêle harmonieusement l'ancien et le moderne, abritant des musées, des galeries d'art, des boutiques branchées et une vie nocturne animée.

Today, the neighborhood seamlessly blends the old and the modern, housing museums, art galleries, trendy shops, and a lively nightlife.

Parmi ses joyaux architecturaux, la Place des Vosges, la plus ancienne place de Paris, demeure un lieu emblématique. Le Marais est également réputé pour ses musées, tels que le Musée Picasso et le Musée Carnavalet.

Among its architectural gems, the Place des Vosges, the oldest square in Paris, remains an iconic location. The Marais is also renowned for its museums, such as the Picasso Museum and the Carnavalet Museum.

Le quartier incarne la diversité culturelle de Paris, accueillant des communautés variées et offrant une expérience unique où l'histoire, l'art, la mode et la gastronomie se rencontrent.

The district embodies the cultural diversity of Paris, welcoming various communities and offering a unique experience where history, art, fashion, and gastronomy come together .


Place des Vosges

 La Place des Vosges, joyau du Marais à Paris, est une splendeur architecturale datant du XVIIe siècle. Entourée d'élégants immeubles de briques rouges et de toits d'ardoise, elle offre un havre de paix au cœur de la ville animée.

The Place des Vosges, a jewel in the Marais district of Paris, is an architectural marvel dating back to the 17th century. Surrounded by elegant buildings with red brick and slate roofs, it offers a haven of peace in the heart of the bustling city.

 

 Ses jardins symétriques, ses arcades classiques et la fontaine centrale créent une atmosphère intemporelle.

 Its symmetrical gardens, classical arcades, and central fountain create a timeless atmosphere.


Le marché des enfants rouges

 Le marché des Enfants Rouges, niché dans le quartier du Marais à Paris, est un trésor culinaire.

The Marché des Enfants Rouges, nestled in the Marais district of Paris, is a culinary treasure.

 

 Fondé au XVIIe siècle, il doit son nom à l'orphelinat voisin où les enfants étaient habillés en rouge. Aujourd'hui, ce marché pittoresque propose une expérience gastronomique authentique avec ses étals débordants de produits frais, de spécialités internationales et de délices artisanaux !

. Founded in the 17th century, it owes its name to the nearby orphanage where children were dressed in red. Today, this picturesque market offers an authentic gastronomic experience with stalls overflowing with fresh produce, international specialties, and artisanal delights !

 

Les visiteurs peuvent déguster des mets variés, des sushis japonais aux saveurs marocaines, dans une atmosphère animée et conviviale.

Visitors can savor diverse dishes, from Japanese sushi to Moroccan flavors, in a lively and convivial atmosphere

 

Le Jardin des Rosiers

 

Ce petit parc méconnu a beaucoup de charme. Vous traversez d'abord les vestiges de l'enceinte Philippe Auguste, l'ancienne muraille de Paris. Ensuite, plusieurs jardins se succèdent, offrant chacun une ambiance qui lui est propre.

This little-known park has a lot of charm. You first cross the remains of the Philippe Auguste enclosure, the former wall of Paris. Then, several gardens follow one another, each offering a unique ambiance.


Hotel de Sully

L'Hôtel de Sully est un chef-d'œuvre architectural du XVIIe siècle. Construit pour le duc de Sully, conseiller d'Henri IV, il est aujourd'hui le siège du Centre des monuments nationaux.

The Hôtel de Sull is a 17th-century architectural masterpiece. Built for the Duke of Sully, advisor to Henri IV, it is now the headquarters of the Centre des monuments nationaux.

 

On peut aujourd’hui traverser ses cours intérieures, découvrir son jardin à l’arrière, véritable havre de paix en plein centre de la ville.

Visitors can stroll through its interior courtyards, explore its garden at the rear, a true haven of peace in the center of the city.

Our best addresses in Le Marais   

Market

Le Marché des enfants Rouges, 39 rue de Bretagne, 75003 Paris

Parfumes

Frédéric Malle 13 Rue des Francs Bourgeois, 75004 Paris

Concept store

Merci 111 Bd Beaumarchais, 75003 Paris

Jewellery

White Bird 7 Bd des Filles du Calvaire, 75003 Paris

Restaurant

Les enfants rouges 9 Rue de Beauce, 75003 Paris

Pastry

Carette 25 Pl. des Vosges, 75003 Paris

Hotel

Maison Proust, 26 Rue de Picardie, 75003 Paris

A private tour in French in Le Marais with French à La Carte

French à La Carte offers private tours of the Marais in easy French. During a 2-hour and 15-minute tour with a dedicated French teacher, you will explore the Marais, practice your comprehension and build up your conversational French.