Private Tour in Basic French at Versailles : Explore the Palace & Practise your French

Explore Versailles, its fascinating history, architecture, treasures, and park while practicing your conversational French with a dedicated French teacher.

At French à La Carte, we offer a 2-hour tour during which you will converse in French and reinforce your speaking ability, work on your comprehension, and vocabulary while visiting the Palace of Versailles.

 The teacher will adapt to your current level of French. For this visit, we recommend at least an elementary level+ of French to converse more easily with your teacher.

While waiting to meet you for this tour to practice your French around the Palace of Versailles, here are some bilingual information in French and English, along with targeted vocabulary in French.


Palace of Versailles French vocabulary

  • Le château de Versailles - Palace of Versailles

  • Le Roi-Soleil - Sun King (surnom de Louis XIV)

  • La Cour de Versailles - Court of Versailles

  • La noblesse - Nobility

  • L’ étiquette - Etiquette

  • Un courtisan - Courtier

  • Les appartements du Roi - King's Apartments

  • Les appartements de la Reine - Queen's Apartments

  • La galerie des Glaces - Hall of Mirrors

  • Les Jardins à la Française - French Gardens

  • Le bassin de Latone - Latona Fountain

  • Le Petit Trianon - The Petit Trianon

  • Le grand Canal - Grand Canal

  • L’ opéra Royal de Versailles - Royal Opera of Versailles

  • Le Cabinet de Curiosités - Cabinet of Curiosities

    Bilingual history of life in Versailles during the reign of Louis XIV

  • La vie à Versailles sous le règne de Louis XIV était caractérisée par le faste, la sophistication, et une cour somptueuse. Voici un aperçu de cette époque :

  • Life at Versailles under the reign of Louis XIV was characterized by splendor, sophistication, and a sumptuous court. Here is an overview of that time:

  • La Cour de Versailles : Sous Louis XIV, Versailles est devenu le centre du pouvoir politique, social, et culturel en France. La cour royale s'y est établie de manière permanente, attirant la noblesse, les membres de la cour, et divers dignitaires.

  • The Court of Versailles: Under Louis XIV, Versailles became the center of political, social, and cultural power in France. The royal court established itself there permanently, attracting the nobility, court members, and various dignitaries.

 

  • L'Éclat de la Noblesse : La noblesse française était tenue de résider à la cour, ce qui créait une atmosphère de compétition pour plaire au roi. Les nobles rivalisaient pour obtenir les faveurs du monarque, et la vie à Versailles était marquée par une étiquette stricte et des rituels complexes.

  • The Splendor of the Nobility: The French nobility was required to reside at the court, creating an atmosphere of competition to please the king. Nobles vied for the monarch's favor, and life at Versailles was marked by strict etiquette and complex rituals.

  • La vie à la cour : La vie quotidienne à Versailles était très codifiée. Les cérémonies, les audiences et les divertissements étaient organisés selon un protocole rigoureux. Les courtisans étaient constamment sous le regard du roi, et leur statut dépendait souvent de leur proximité avec le souverain.

  • Life at Court: Daily life at Versailles was highly codified. Ceremonies, audiences, and entertainments were organized according to a rigorous protocol. Courtiers were constantly under the king's gaze, and their status often depended on their proximity to the sovereign.


  • Les appartements du Roi et de la Reine : Louis XIV fit construire des appartements somptueux pour lui-même et la reine. Ces espaces étaient conçus pour impressionner les visiteurs et refléter la grandeur du roi. Le Roi-Soleil possédait une célèbre Galerie des Glaces, qui est aujourd'hui l'une des principales attractions du palais

  • The King and Queen's Apartments: Louis XIV constructed sumptuous apartments for himself and the queen. These spaces were designed to impress visitors and reflect the king's grandeur. The Sun King had a famous Hall of Mirrors, which is now one of the main attractions of the palace.


  • Les Jardins de Versailles : André Le Nôtre a conçu les magnifiques jardins à la française entourant le château. Ces jardins étaient le cadre de promenades, de célébrations et de représentations théâtrales.

  • The Gardens of Versailles: André Le Nôtre designed the magnificent French gardens surrounding the castle. These gardens were the setting for walks, celebrations, and theatrical performances.


  • Arts et Culture : Louis XIV était un mécène des arts et soutenait de nombreux artistes, écrivains et musiciens. La cour était le lieu de grandes productions théâtrales, de concerts et de célébrations artistiques.

  • Arts and Culture: Louis XIV was a patron of the arts and supported numerous artists, writers, and musicians. The court was the venue for grand theatrical productions, concerts, and artistic celebrations.


  • Dépenses extravagantes : La construction et l'entretien de Versailles ont entraîné des coûts énormes, contribuant aux difficultés financières du royaume. Les dépenses somptueuses du roi ont été critiquées, mais elles ont également consolidé le prestige de la monarchie française."

  • Extravagant Expenses: The construction and maintenance of Versailles incurred enormous costs, contributing to the kingdom's financial difficulties. The king's lavish expenditures were criticized, but they also consolidated the prestige of the French monarchy.


Bilingual History of Versailles Palace


1.     Origines du Château : Le Château de Versailles a été initialement construit comme une résidence de chasse pour le roi Louis XIII au début du XVIIe siècle. Son fils, Louis XIV, a entrepris d'importants travaux d'agrandissement et de transformation du pavillon de chasse en un somptueux palais.

            Origins of the Castle: The Palace of Versailles was initially built as a hunting    residence   for King Louis XIII in the early 17th century. His son, Louis XIV, undertook significant  enlargement and transformation of the hunting lodge into a sumptuous palace.

 

2.     Louis XIV et l'Expansion du Château : Sous le règne de Louis XIV, Versailles est devenu le centre politique et culturel de la France. Le roi a ordonné la construction de l'imposant palais que nous connaissons aujourd'hui, avec ses jardins magnifiques conçus par André Le Nôtre. Versailles est devenu le symbole de la puissance absolue de la monarchie française.

Louis XIV and the Expansion of the Castle: Under the reign of Louis XIV, Versailles became the political and cultural center of France. The king ordered the construction of the imposing palace that we know today, with its magnificent gardens designed by André Le Nôtre. Versailles became the symbol of the absolute power of the French monarchy.

 

3.     Louis XV et Louis XVI : Les successeurs de Louis XIV ont continué à embellir et à développer le château. Cependant, au 18e siècle, le coût élevé de l'entretien de Versailles a contribué aux difficultés financières qui ont finalement conduit à la Révolution française en 1789.

Louis XV and Louis XVI: The successors of Louis XIV continued to embellish and develop the castle. However, in the 18th century, the high cost of maintaining Versailles contributed to financial difficulties that ultimately led to the French Revolution in 1789.


4.     La Révolution française : Pendant la Révolution, le Château de Versailles a été le théâtre d'événements historiques majeurs, notamment la Marche des femmes sur Versailles en 1789, lorsque des Parisiennes ont manifesté pour réclamer du pain et ont forcé la famille royale à quitter Versailles pour Paris.

   The French Revolution: During the Revolution, the Palace of Versailles was the stage    for major historical events, notably the Women's March on Versailles in 1789, when Parisian women protested to demand bread and forced the royal family to leave Versailles for Paris.


 

5.     Napoléon et Restaurations : Après la Révolution, le château a subi diverses utilisations, y compris comme résidence pour Napoléon Bonaparte. Au 19e siècle, les restaurations ont commencé pour préserver et restaurer le château dans son état d'origine.

Napoleon and Restorations: After the Revolution, the castle underwent various uses, including serving as a residence for Napoleon Bonaparte. In the 19th century, restoration efforts began to preserve and restore the castle to its original state.


Versailles palace becomes your classroom!

If you wish to visit the Palace of Versailles with a qualified and dedicated French teacher, French à La Carte offers private 2-hour tours (round trip with your teacher - visit to the gardens and park, with the possibility of lunch on-site.